Новости Карельской митрополии

Источник информации: Карельская митрополия
3 Марта 2018

Фотографии раскрываются при нажатии мышкой на миниатюры.
При использовании устаревших браузеров фотографии можно открыть с помощью правой кнопки мыши >>> открыть в новом окне.

2 марта 2018 года митрополит Петрозаводский и Карельский Константин встретился с Главой Республики Карелия Артуром Олеговичем Парфенчиков

На встрече обсуждались различные вопросы взаимодействия.

Встреча прошла в деловой дружественной обстановке.

Владыка подарил Артуру Олеговичу сто экземпляров недавно вышедшей в свет книги о Карельских святых «Наши небесные заступники» на английском языке для вручения зарубежным делегациям, прибывающим в Карелию. Эта книга станет «послом мира».

В книге «Наши небесные заступники» рассказывается о карельских святых. Книга красочно проиллюстрирована и включает в себя пояснения сложных для восприятия детей слов. Чтобы дети могли узнавать лики святых в храме, книга также включает фотографии икон. Предназначена для детского и семейного чтения.

Первое издание вышло на русском языке небольшим тиражом в рамках семейного благотворительного проекта и было передано в Петрозаводскую и Карельскую епархию.

Второе издание благодаря финансированию благотворительного фонда Елены и Геннадия Тимченко, Петрозаводской и Карельской Епархии Русской Православной Церкви и участникам проекта выпущено на русском, английском, карельском, армянском, украинском и белорусском языках – такая практика уникальна и не имеет аналогов в нашей стране. Возрождение традиций домашнего чтения духовной литературы в родной языковой среде – важнейшая задача, в том числе, при изучении основ религиозных культур на базе эксклюзивного регионального компонента.

Белорусский перевод выполнил Сергей Рублевский. С 1978 года – в журналистике. Автор семи книг прозы на белорусском языке.

Украинский перевод выполнила Светлана Рукавишникова - Председатель Правления Карельской республиканской общественной организации «Общество украинской культуры «Калина», Член Координационного Совета, Совета при Главе Республика Карелия по межнациональным вопросам, Заместитель Председателя Общественного Совета при Главе Петрозаводского городского округа.

Карельский перевод выполнила Зинаида Дубинина - карельская поэтесса, переводчик. Пишет на ливвиковском диалекте карельского языка. Член карельского отделения Союза писателей России, лауреат литературной премии имени В.Е. Брендоева. По приглашению Института перевода Библии (Хельсинки) перевела на карельский язык «Новый Завет» («UuziSana»), «Псалтирь» и «Библию для детей» («Bibliilapsile»). Эта работа Зинаиды Дубининой была отмечена орденом Русской Православной Церкви Святой равноапостольной княгини Ольги 3 степени. А также Татьяна Романова - библиограф сектора национальной и краеведческой литературы Олонецкой национальной библиотеки, внештатный корреспондент районной газеты «Олония», член правления Карельской региональной общественной организации «Олонецкие карелы».

Английский перевод выполнил Александр Пашков - выпускник филологического факультета Петрозаводского государственного университета, преподаватель английского и русского (как иностранного) языков.

Армянский перевод организован Союзом армян России, его выполнил Седрак Папикян - директор Культурного центра Союза армян России, преподаватель армянского языка; с участием Хорена Гаспаряна – писателя, переводчика, журналиста.

Информационный отдел Петрозаводской и Карельской епархии, 2018 год