Новости официального сайта Московского Патриархата

Источник информации: Патриархия.ru
16 Мая 2011

участники редакционной группы, работавшей над изданием словаря-указателя к священному писанию ветхого и нового завета, удостоены патриарших наград

16 мая 2011 г. 18:34

святейший патриарх московский и всея руси кирилл наградил участников редакционной группы издательства московской патриархии, работавшей над изданием словаря-указателя к священному писанию ветхого и нового завета в пяти томах.

патриаршими грамотами награждены:

  • протоиерей владимир ригин, настоятель храма покрова пресвятой богородицы на лыщиковой горе в г. москве;
  • протоиерей игорь бондарев, настоятель храма преображения господня в селе спас волоколамского района московской области;
  • редактор и переводчик м.с.касьян;
  • редактор и переводчик с.ю. касьян.

ордена святого благоверного князя даниила московского iii степени удостоен о.и. фаризов, генеральный директор международного центра по изучению и развитию совместных предприятий, обеспечивший поддержку проекта.

церемония награждения состоится 29 мая в храме покрова пресвятой богородицы на лыщиковой горе в г. москве. начало в 10.00.

***

в 2010 году издательство московской патриархии завершило многолетнюю работу по изданию «симфонии, или словаря-указателя к священному писанию ветхого и нового завета».

симфония, или конкорданс (в пер. — «созвучие», «согласие») — это собрание в алфавитном порядке всех одинаковых слов (с соответствующими контекстами), встречающихся в священном писании, с указанием места, где они находятся (названиями книг, номерами глав и стихов). подборки таких параллельных мест из священных книг начали делать еще святые отцы церкви, однако из-за сложности задачи они ограничивались частными решениями — сводкой мест, комментирующих отдельные догматические или нравственные вопросы.

первые полные конкордансы к священному писанию начали появляться в европе в средние века. в россии такие симфонии появились относительно поздно и лишь на отдельные книги библии, в первую очередь новозаветные, позже — и на некоторые ветхозаветные (и по сей день полной симфонии на славянский текст писания не существует: из 50-ти ветхозаветных книг конкордансы составлены к 31-й).

с появлением русского синодального перевода появились симфонии и к этому тексту, например «симфония на ветхий и новый завет» (спб., издание а.п. лопухина, 1900),а также «симфония на новый и ветхий завет с общими миссионерскими параллелями» (спб., 1906; сост. диакон иоанн смолин). уже в советское время с изданием библии в новой орфографии (1956 г.) возникла потребность и в новой симфонии. однако приступить к этой работе издательский отдел московской патриархии получил возможность только в 1970-х годах. проект был задуман как приложение к юбилейному изданию русской библии, выпущенному в 1988 году к 1000-летию крещения руси. но по объективным причинам, главная из которых — отсутствие в то время в распоряжении составителей современных технических средств, к знаменательной дате удалось выпустить лишь первый том. на первых этапах работы над проектом осуществлялось формирование словника с подбором цитат из русского синодального перевода библии, а затем — нахождение соответствующих мест в библейском тексте. постатейная алфавитно-контекстная роспись библейских книг первоначально производилась вручную, поэтому в двух первых томах «симфонии» как в словнике, так и в цитатах, были пропуски. переход в 1995 году на компьютерную обработку лексикографических материалов позволил значительно ускорить работу над многотомником, а использование специальных библейских поисково-аналитических программ позволило постепенно выявить и устранить указанные пропуски; в заключительной второй части пятого тома все они ныне восполнены в разделе «дополнения и исправления». новую «симфонию на ветхий и новый завет» отличает полнота и энциклопедичность подачи информации. завершенное издание содержит не только полный корпус библейских цитат ко всем словам русской библии, но и элементы энциклопедического библейского словаря с краткими пояснительными статьями ко всем личным именам, географическим и этническим названиям, важнейшим богословским и церковно-историческим понятиям и реалиям, а также устаревшим и малопонятным современному читателю словам и словосочетаниям. к каждому комментируемому слову даны его древнееврейские, древнегреческие, латинские и церковнославянские параллели из соответствующих текстов священного писания. кроме того, к каждому имени собственному приложена краткая этимологическая справка. новое издание позволит священнику быстро находить нужные ссылки при составлении проповедей, исследователю поможет в текстологическом анализе писания, а редактору — в поиске проверяемых цитат.

издательство московской патриархии/патриархия.ru

материал на: украинском